何秀萍 x 王樂儀 x 梁栢堅 - 各詞各法 #1 三代詞人殊途同歸

本集內容:
.觀察力易於作詞
.樽頸
.甚麼渠道認識藝人
.創作橋段
.與唱作人合作
.一首歌一個群組
.新一代的不同

器材名稱 / 型號 (硬件及軟件) / 技術或專業術語 / 概念名稱:
黃耀明〈過日辰〉

何秀萍 x 王樂儀 x 梁栢堅 - 各詞各法 #2 三人行必有偷師/思

本集內容:
.融會貫通
.偷師
.閱讀書籍
.偷朋友的失戀故事
.偷電影氣氛
.詞人如若很好奇

器材名稱 / 型號 (硬件及軟件) / 技術或專業術語 / 概念名稱:
鍾曉陽
王韻玲 〈事情本來就是這樣〉
瘂弦
鄭愁予
Pablo Neruda 巴勃羅·聶魯達
Wisława Szymborska 維斯拉瓦·辛波絲卡
天子駕六
八逢九紫
紫微楊
per se 〈慶祝無意義〉
米蘭昆德拉
亦舒

何秀萍 x 王樂儀 x 梁栢堅 - 各詞各法 #3 理智與感情及各式工具

本集內容:
.栢堅的作詞記錄
.叉姐的作詞記錄
.樂儀的作詞記錄
.感情的分佈
.歌詞與音樂
.框架下作詞
.將平凡變不平凡
.歌詞的鋪排

器材名稱 / 型號 (硬件及軟件) / 技術或專業術語 / 概念名稱:
丹尼爾·凱斯《獻給阿爾吉儂的花束》
譚詠麟〈愛到你發狂〉
黃霑

何秀萍

香港詞人。第一首詞作是達明一派的〈那個下午我在舊居燒信〉,近年與野佬、per se等音樂人合作。歷年作品曾出現於達明一派、黃耀明、草蜢、陳奕迅、楊千嬅、盧巧音、at17、王菲、Kolor等音樂專輯中。

進念.二十面體創團成員、參與編、導、演工作,也是進念多個劇場作品的主題曲歌詞撰寫人。近年舞台文本作品包括《紅玫瑰與白玫瑰》、《我們的愛情喜劇是威士忌》、《潘迪華音樂旅情演唱會》等。

資深廣播人,藝名何Lili(綽號「叉姐」)於1992至1996年任職商業電台叱吒903節目監製、節目主持人;2005至2016年出任商業電台雷霆881創作總監,監製及主持不同節目如《杏林茶》、《兩個女人越夜越美麗》、《美食殿堂》及《有誰共鳴》等等。

2017年5月至2018年9月,擔當油街實現《一時入席》煮持人。2018年11月至2021年11月,於PMQ味道圖書館策劃並主持有關傳承飲食文化的工作坊。

曾出版個人文集:《從今以後》、《一個女人》
Instagram: @lilihopia
Facebook Page: 一個女人.行樂有時

Pia Ho

Hong Kong lyricist, whose first song was ‘naa5 go3 haa6 ng5 ngo5 zoi6 gau6 geoi1 siu1 seon3’ by Tat Ming Pair, recently works with Yellow! and per se. She has worked with various artists, including Tat Ming Pair, Anthony Wong, The Grasshopper, Eason Chan, Miriam Yeung, Candy Lo, at17, Faye Wong and Kolor.

As one of the founding members of Zuni Icosahedron, Pia engages in scriptwriting, directing and acting, is also the lyricist of a lot of theme songs for Zuni’s theatre works. Her recent stage textual works include ‘Red Rose, White Rose’, ‘Love Comedy on the Rocks’, ‘A Sentimental Journey – The Rebecca Pan Tribute Concert’ and so on.

She is also an experienced radio host. With pseudo “Lili Ho (Cha Jeh)” she worked at the Commercial Radio Station 2 as a producer and host during 1992-1996; from 2005 to 2016 she was the Creative Director of Commercial Radio Station 1, produced and hosted programmes such as , , and .

From May 2017 to September 2018, she was the chef-host of Oil Street Art Space’s

From November 2018 to November 2021, she curated and hosted workshops about inheritance of food culture at the PMQ Taste Library.Publications: ,
Instagram: @lilihopia
Facebook Page: A Flaneur's Journal

梁栢堅

香港填詞人,畢業於香港浸會大學,原於銀行工作,現以填詞及專欄寫作收入生活。無酒不歡,因酒而結識周博賢等音樂人,乃至入行。自幼改詞,熱衷於網上二次創作,諷刺時弊;著作有《雷詞》、《甜詞》及《凌詞》。出道初期常與樂隊Kolor合作,2017年為樂隊ToNick填寫的〈長相廝守〉入圍香港電影金像獎「最佳原創電影歌曲」,更成為兩台冠軍歌。仰慕已故詞人林振強,得意之作是為組合C AllStar填寫的〈我們的胡士托〉及〈音樂殖民地〉。

Leung Pak Kin

Hong Kong lyricist. He graduated from Hong Kong Baptist University and worked in the bank industry before, he lives by writing lyrics and column articles. He loves drinking, and got to know musicians and ventured into the music industry. He has been playing with lyrics since very little, and loves to make satire with lyrics online. His books include “leoi4 ci4”, “tim4 ci4” and “ling4 ci4”. His long-time partner is the band Kolor; the song ‘coeng4 soeng1 si1 sau2’ he wrote for the band ToNick was one of the finalists for the “Hong Kong Film Award for Best Original Film Song”. He admires the late lyricist Richard Lam. He is fond of the songs ‘ngo5 mun4 dik1 wu4 si6 tok3’ and ‘jam1 ngok6 zik6 man4 dei6’ he wrote for the male group C AllStar.

王樂儀

王樂儀,為青年學者,香港浸會大學人文及創作系研究碩士畢業,現為阿姆斯特丹大學文化分析學院博士候選人。曾獲全球華文青年文學奬二等優秀獎。王二零一四年開始寫詞,合作歌手包括黃妍、per se、許廷鏗等,包辦王嘉儀《Sophrology》、《Quarter》、《殘》、及黃妍專輯《九道痕跡》的中文歌詞。同時參與不同劇場包括浪人劇場、風車草劇團的歌詞創作,亦為迪士尼作品《魔海奇緣》、《反轉極樂園》寫詞。參與過不同展覽協作有《I’m perfect》、《只是看書》,同時參與過展覽創作有《迷糊情欲對象》、《Now water can flow or it can crash, my friend》。另外,包辧風車草劇團《攣攣成人禮》歌詞。文字出版散見於明報、字花、號外、香港文學館等。

Yvette Wong

Yvette Lok Yee Wong is a PhD Student at the University of Amsterdam. She received her MPhil from the Department of Humanities and Creative Writing at Hong Kong Baptist University in 2017. Her PhD project builds on her Master’s project to investigate wenyi qingnian in Hong Kong, Taiwan, and mainland China. Apart from her academic work, Yvette is a pop lyricist, writer, and cultural worker in Hong Kong. She has published pop lyrics since 2014. Yvette has collaborated with Hong Kong singers including Cath Wong, per se and wrote Chinese lyrics for SOPHY’s “Sophrology” and “Quarter”. While Yvette also had lyrics-writing for Windmill Grass Theatre, Theatre Ronin, and Disney. Her writings are published in Ming Pao, Zihua, City Magazine, and Hong Kong Literature House.

鳴謝場地提供:
見山書店Mountzero Bookstore
DIO Store / 墨麒麟
人山人海PMPS